상상하라 그리고 현실로 만들어라.

상상하는 모든 것이 미래다.

English/원서 읽기

영어 원서 읽기, 매직 트리 하우스 #8 "Midnight on the moon" 하는 영어공부! Chapter 4.

월터제이(Walter J) 2020. 11. 8. 09:00

안녕하세요, 반갑습니다!

 

주말동안은 원서 읽기 등 영어에 집중하는 시간인데요.

매번 느끼지만 언어를 익히는데는 "절대적인 시간" 이 필요한 것 같아요.

 

그래서 요즘 고민이 생겼습니다.

주말 동안 몇시간 집중하는 게 좋을지,

30분씩이라도 매일매일 하는게 좋을지..

 

그런데 고민할 시간에 직접 해보는 게 좋겠죠?

조만간 아침에도 할 수 있는 방법을 찾아봐야겠어요.

 

자, 오늘은 어제의 Chapter3 에 이어,

 

 

#8 Midnight on the moon

 Chapter4

 

 

이제 달 밖으로 나가게 된 Jack 과 Annie.

이번 Chapter 에서는 어떤 일들이 있었는지.

해석에 어려웠던 문장 몇 가지를 가지고 왔습니다.

 

1. He was standing in a layer of gray dust as fine as powder.

그동안, 아니 아직까지 이 as 를 보면 머릿속이 잠깐 백지가 됩니다.

"이게 뭐지?"

As soon as 등 as ~ as 의 용법 잘 알고 있으면서도 나오면 꽤 당황하게 됩니다.

 

사전적 의미로 as 는 부사로써 '~처럼', '~으로서', '~하면서' 등의 뜻을 가지고 있습니다.

 

그리고 접속사로도 쓰이는데요.

그 중 as A as 가 잘 나와 있네요!

아하, 그럼 위 문장은 접속사로 쓰였다는 걸 알 수 있습니다.

 

그런데 as fine as, 언뜻 잘 떠오르지 않습니다.오호, 그런데 찾아보니 fine 은 '좋은', '양질의' 의 뜻도 있지만 '미세한' 이라는 뜻도 있었네요!.

 

그래서 위 문장을,

가루와 같이 미세한 회색먼지 층/바닥 에 그는 서있다. 로 해석할 수 있을 것 같습니다.

 

 

2. So footprints will never wear away naturally, not even in a billion years

아직 단어의 뜻을 1차원적으로 밖에 몰라,

여기서 그 뜻을 wear? 입어? away? 멀리? 이정도로 생각했었습니다.

그래서 의미인지는 대충 알았었지만, 정확히 어떤 뜻인지 파악하기 힘들었습니다.

거기에 not even? 대체 무슨 말인지..

 

먼저 wear away 의 뜻 입니다.

아하, 뜻을 알고나니 이제야 대충 어떤 의미인지 알겠습니다.

 

그리고 not even 의 뜻입니다.

in a billion years 와 연결하면 '십억년 조차도 ~ 않다' 게 되겠네요.

 

그래서 위 문장을,

"발자국은 절대로 자연적으로 사라지지 않는다. 심지어 십억년이 지나서도"  로 해석할 수 있겠습니다.

 

3. She landed on her feet.

그녀의 발에 착륙했다? 이 문장을 해석하기 위해서는 앞뒤 문맥을 좀 알아야 이해가 될 듯합니다.

 

Jack 과 Annie 는 지금 달로 순간이동을 한 상태인데요.

우주복을 입고 드디어 우주선에서 달로 나왔습니다.

그래서 몸이 둥둥 떠다니는 중이에요.

 

그런데 떠올랐다가 다시 내려오는 그 모습이 마치 착륙하는 것 같음이 상상이 됩니다.

그런데 자기 발에 착륙했다?

 

아, 제자리 점프를 하고 있음 알겠네요.

그리고 이 뒤에서도 She jumped again 라는 말이 나와 제자리에서 뛰고 있는 중임을 알게 해주는 것 같습니다.

 

4. You shouldn't have been goofing off

이 문장은 Jack 이 떨어진 책을 줍다가 넘어진 것을보고 Annie 가 한 말인데요.

 

아, have been + ing 입니다.

네, '현재완료 진행형' 이죠.

영어를 몇년간 하면서도 참 익숙해지지 않는 게 있다면 바로 이 '시제' 가 아닐까 싶습니다.

 

그럼 하나씩 분해를 해볼까요?

기본적으로 과거에 일어난 일인지, 현재 일어나고 있는 일인지 구분하는 것은 'have' 입니다.

만약 have 의 과거형인 had가 쓰여있었다면 과거에 일어난 일이 과거에 끝난 것이죠.

 

그런데, 현재형인 have 가 쓰인 것으로 보아 현재, 지금 일어난 일임을 알 수 있습니다.

그리고 have + pp 형태로 쓰임에 따라 어떤 '상태' 인지를 말해주는 be 동사가 과거분사인 been 이되었구요.

 

여기까지만 해석해보면 "넌 어떤 상태를 가지면 안되었다" 가 될 것 같습니다.

 

이제 그 뒤를 한번 볼까요?

먼저 goof off 의 뜻을 보면, '빈둥거리다' 의 뜻을 가지고 있습니다.

 

그런데 ing 로 인해서 빈둥거리고 있는 중이 되겠죠?

 

아, 이제 의미가 조금 선명해졌습니다.

직역을 하면, 빈둥거리는 있는 상태를 가지고 있으면 안된다. 가 될까요?

 

Annie 가 넘어진 잭을 놀리는 거였군요.

"빈둥거리지 말았어야지" 정도로 이해하면 될 것 같습니다.

 

5. The wide wheels kept it from sinking into the deep dust.

처음에 깊은 먼지(deep dust) 속으로(into) 가라앉는 것(sinking)으로부터(from) 유지한다(kept it) 라고 이해했습니다.

네, 틀린 해석이 아닙니다.

그런데 어뚱하게 생각을 했습니다.

가라앉는 상태를 유지한다 = 계속 가라앉고 있다. 로 이해한 것이죠.

 

그런데 말이 안되네요? 문맥이 전혀 이어지지 않았습니다.

그래서 이 문장은 결국 번역기를 돌리고야 말았습니다.

 

그런데 가만 생각해보니 keep 이라는 단어의 의미를 제대로 이해하지 못했던 것 같습니다.

 

기본적으로 keep 은 '유지하다' 의 뜻을 가지고 있습니다.

그런데 이 뜻은 즉, 어떤 주위의 어떤 변화, 간섭에도 기존의 상태를 유지하는 것임을 말합니다.

 

결국 처음 해석한 것을 거꾸로 생각해보니 딱 맞았습니다.

그래서 "넓은 바퀴(wide wheels) 는 먼지 속으로 가라앉고 있긴 하지만 계속 달리는 상태를 유지하다" 가 정확한 의미인 것입니다.

 

 

 

이렇게 오늘도 매직 트리 하우스를 읽어봤습니다.

휴.. 모르는 단어와 그 뉘앙스를 조금 더 알고자 신경써서 읽으니

한 Chapter 를 읽는데 대충 1시간 30분쯤 걸리는 것 같습니다ㅎㅎ

(언제 휙휙 읽을지..)

 

하지만 포기하지 않으면,

언젠간 조금 더 정확하게, 조금 더 자연스럽게 보고 듣게 되겠죠?

 

그럼 다음 Chapter 5도 잘 읽어보겠습니다.

감사합니다.

반응형